外语教育在线
托福考试 托福模考 雅思考试 GRE GMAT 美国护士 ETS美国口语 日语 法语 德语 韩语 西班牙语
职称英语 四六级 成人三级 日语等级 高中英语 初中英语 英语口语 英语词汇 英语语法 中高级口译
赵丽词汇 动画语法 少儿英语 口语风暴 新概念 公共英语 商务英语 BEC 金融英语 托业 资料下载
首页 | 本网动态 | 考试资讯 | 报考指南 | 考试英语 | 基础英语 | 行业英语 | 经验交流 | 网上书店 | 外语论坛
位置:首页 基础英语 英语口语
我的学习课堂  会员登录  新用户注册
推荐:新东方名师东方网支招口译
新东方名师东方网支招口译
[ 作者:好前程  来源:外语教育在线 ]

 有人说现在的上海是“全民学外语”,近年来各类外语考试的火爆场面,就可见一斑。从大学四六级到考研英语,从托福到雅思,从GRE到BEC,不同类型的外语考试几乎占据了所有的月份。

  为此,东方网与上海新东方学校强强联手,于2004年6月起,隆重推出[东方外语备考在线]的系列网上嘉宾聊天。新东方学校将在各项目考试冲刺期间,选派各学科最有经验的名师做客东方网嘉宾聊天室,就有关考试的应考秘籍,在线接受广大网友、考生的咨询。


  随着上海经济建设的飞速发展,特别是加入WTO后城市功能的转换,国际交流广泛开展,口译人才严重紧缺的矛盾十分突出。为此,外语口译岗位资格证书的培训和考核,被列为上海市紧缺人才培训工程的一个高层次项目。

  2005年2月25日(周五)19:00——20:00,[东方外语备考在线]第十期“中高级口译”专题邀请了上海新东方学校英语综合能力培训部主任邱政政,著名语音、口语、口译主讲郑咏滟,口译教研组资深笔译主讲张驰新做客东方网嘉宾聊天室,就“中高级口译考前冲刺”接受在线咨询。

  邱政政,上海新东方学校英语综合能力培训部主任、新东方著名听力、口语、电影教学专家及托福教学与测试专家。

  主讲:托福听力、(听说速成)电影、(听说特训)高级听力等。首创“M 7英语听说教学法”。1999年加入北京新东方。

  主要著作:《TOEFL听力新思维》、《美音纠音、透析与突破》、《美国签证口语指南》、《美国口语超强纠错》、《“美国情景喜剧”俚语百分百》、《自学美音—快速正音教程》等多部畅销书。

  张驰新,上海新东方口译教研组资深笔译主讲。

  高级翻译,多次担当大型国际商务会议同声翻译,澳大利亚IDP(澳洲教育开发署)悉尼总部会员。首创“翻译字母理论”、细化“笔译阅卷流程”,深谙中高级口译考试机理,对考试趋势的把握独到、精确。

  主要著作:《中级口译笔试制胜全攻略》等

  郑咏滟 Vera Zheng,上海新东方学校著名语音、口语、口译主讲。女,复旦大学英语语言学硕士。本科期间曾赴美国BELOIT COLLEGE进修。对美国英语语音和中高级口译有完备 理论知识丰富 实践经验。上课生动,热情,广受学员欢迎与好评。与邱政政老师合著《美音纠音、透析与突破》

 

  [嘉宾Vera Zheng]开场白: 大家好,我是Vera。复习的怎么样啊?

  [嘉宾邱政政]开场白: 大家好,我是邱政政,很高兴又来到东方网和大家交流。

  [嘉宾张驰新]开场白: 时间飞逝,日月如梭,转眼半年过去了,上次来东方网受到大家爱戴,希望这次能够更好的为大家服务,做更有效深入的沟通。

  [网友grace]问: 老师好,我刚报了3月贵校的高口班,买了必备的材料,请问在开课前我需要做哪些准备,比如是否需要先把《中高口词汇必备》的词汇背出来,这样上课比较有效率呢?谢谢!

  [嘉宾Vera Zheng]答: 确实需要先把中高口词汇必备背出来,这样上课效率会很高,尤其对于听力和阅读。还有一本书也强力推荐,是高级口译笔试备考精要,先看过一篇以后,上课可以跟得上老师高节奏的讲课。但是,光背单词是不够的,因为里面的单词只是8000基础单词,高级口译考试需要有12000单词,现在4000单词的缺口会在课上给大家总结,包括外来词、专业词、新闻词、时事词等等。希望课上可以看见你。

  [网友双鱼]问: 中级口译过了,想通过高口还需要参加培训么?

  [嘉宾邱政政]答: 可以说,参加了中级口译培训,中级口译必过;但是,不参加高级口译培训,高口基本过不了。

  [网友Lucky]问: 小新是偶中口老师,Vera是偶高口老师~~现在欧在奋高口。一问Vera,你的影印本讲义的文章有中文版伐?我有些看不动。二问小新,去年夏天狂抄的小新词汇对高口重要伐?中口翻译和高口有什么大区别伐?谢谢~~

  [嘉宾张驰新]答: 这些词汇应该是中口必备的,对于高口来说只掌握这些是不够的,因为高口考的领域更加专业,也就是要把这些大领域进行分解,比如政治中还得细分为会议场景,周年庆典等场合,甚至还要包括法律、广告等较专业的领域,所以中高口对词汇的要求是完全不同的,考生可以适当记忆市面上有关热门词汇的背诵字典,循序渐进的记忆。

  [网友gavin]问: 我报的是高级口译学习班,主要目的是提高英语综合运用能力,并且想考个中级口译证书,请问在两者在难度和教学方法上有多大差别,还有如果顺利的学习好高级口译后,是否会提高通过中级口译的机会。

  [嘉宾Vera Zheng]答: 既然报了高级口译培训班,为什么不冲刺一下高级口译考试呢?中级口译难度类似六级考试,高级口译难度却已经达到英语专业八级,题型也不尽相同。如果说你觉得自己水平可以尝试,先直接考中级口译,然后通过高级口译的培训,提高综合实力,争取通过高级口译考试。但是,我并不建议通过高级口译培训来考中级口译,毕竟两者难度相差很大,你会感到比较浪费时间。

  [网友yoyo]问: 各位老师 《中高口词汇必备》在哪里有的买呀!

  [嘉宾邱政政]答: 该书是我们新东方口译教研组所有教师的劳动结晶,与另外三本书:《中级口译笔试备考精要》、《高级口译笔试备考精要》和《中高级口译口试备考精要》共同构成了新东方口译辅导系列丛书,去年10月由世界图书公司出版发行。在各大外文书店和新华书店都有的卖。当然新东方总部国定路的书店可以打个折扣。

  [网友sisi]问: 小新老师,快考中口了,哪些是最该掌握的。还有你说的保留文章指的是哪几篇啊!

  [嘉宾张驰新]答: 具体如下:一,有关中欧文化的文章,因为这两年是中欧、中法文化年,所以在中美题材考烂的今天,中欧是一个值得关注的领域;二,书上中翻英的四篇文章,分别是“对外改革开放”、“中美经贸关系”、“亚太经合组织”、“上海申办世博会”。

  [网友tulip]问: 中级的笔试通过了,准备参加口试,请问有没有专门培训口试的开课班?如何联系?谢谢!

  [嘉宾邱政政]答: 首先祝贺你通过了中口的笔试,当然更要预祝你拿到最后的中口证书。口试和笔试的区别很明显,纯粹主观性的题目对考生的自信心和英语表达都提出了更高的要求。新东方也会在四,五月份开设相关的口试冲刺班,祝你一臂之力。

  [网友Justin]问: 我总觉得时间考试的时间有点紧,因为阅读有点长,请问有什么方法吗?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 阅读时间不够是所有考生面临的艰巨困难,而且这也是考点所在。无论是中级口译还是高级口译,在时间充分的情况下大家都能充分理解阅读的文章,但是只要时间一紧迫,正确率就大打折扣。我在高级口译阅读课上早就指出过制约阅读速度的五大拦路虎,如果能够把这五个困难一一克服,阅读速度和正确率可以有显著提高。可是现在看起来准备的时间已经不多了,那就看你在考试的时候时间怎么分配。比如说,高级口译第二部分四篇文章如果你觉得难度比较大,那就争取做前三篇文章,第四篇文章只做细节定位题,这样时间可以省下来一部分,求全的心态切切不能有,在高级口译的第五部分时间是最紧的,如果可能,答案定位先全划下来,时间实在不够,就抄上去,甚至可以从后面翻译一部分,挖出15分钟的时间补在阅读中,这是比较有效率时间分配的方式。当然,阅读的速度是跟实力紧密联系在一起的,以后还要以提高实力为重中之重。

  [网友lulu]问: Vera, 你同意阅读时间不够,在翻译中“借”时间的说法吗?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 关键要看你指的是哪一部分的翻译。我觉得在做高口阅读第二部分的时候,没有必要借时间,因为第三部分的翻译是英翻中,只要看得懂,基本上就能翻出来。所以说,这部分的分数还是应该尽量能拿多少就拿多少。但是到最后一部分的中翻英,水平基本上比较固定,也就是说45分钟之后翻不出来的就再也翻不出来了。所以说,与其盯着题目发呆,不如好好利用这部分时间,尽量在第五部分的阅读简答题中拿分。

  [网友fiona]问: 我现在在做gre的阅读,请问会对高口阅读有帮助吗?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 相信上过高口班的同学都还记得,我上课把GRE的阅读和高口阅读做过比较,两者完全相反。GRE阅读强调的是逻辑性,也就是说如果你对背景毫无了解,也一定能够在文章中找到答案的直接对应。但是,高口阅读更强调背景知识,比如说考试中会问普利策奖几年颁一次,或者scotland yard是什么机构,这些在原文中都很难或者无法找到直接对应的答案,这又引出两种阅读的第二个差别就是题材的差别。GRE阅读偏重理论性、思辩性的论文,是为了以后进行研究生学习做准备的,所以说会有关于物理、地理、哲学、历史和文学评论的文章。但是,高级口译考试的阅读全都来自新闻报刊,所关注的话题也是西方国家的热点话题,例如:克隆、干细胞研究、离婚、经济丑闻、税法等,这在GRE阅读中从未出现。所以,两种考试涉及的单词不一样,阅读方式不一样,通过做GRE阅读对高口阅读基本没帮助。

  [网友邱老师]问: 我现在在听VOA和BBC现在的状态是有些新闻可以听个概况,而有些只能抓个大意,有些难的就不行了,我发现有些主要是词汇量不够有些要听好多次才能记住,我准备参加9月的高口,你能不能提供一些好的方法让我快点提高听力水平?

  [嘉宾邱政政]答: 9月的考试离现在还有一段时间,你有充分的时间可以达到听力的厚积薄发。对于新闻听力,首先要先见森林,有大局感,也就是“get the big pic”唯一的方法是,抓主题,而非细节,抓内容,而非语言;接着,做到后见树木,平时积累大量相关新闻词汇,提高对细节的敏锐捕捉力。需要强调的是,听说词汇的背诵不同于读写词汇,需要做到,input和output的结合。也就是说,背诵的同时要输出,即有声背诵。相信久而久之会有很大收获的。

  [网友lily]问: 小新你好,过几天就中口考试了,是不是把你说的五篇文章背好就差不多了呀?您觉得这次英译汉和汉译英的重点会是哪方面的呢?还有最后几天该做些什么呢?谢谢!
  
  [嘉宾张驰新]答: 纯粹的压题是比较困难的,也没有多大的意义,但是经近几年考试的规律,英译中除了有一篇考移名政策的是2001年当年的时事,其他题都是考生比较陌生的领域,因此考生在英翻中时,先应通读全文,搞清楚文章脉络,然后再作题,但对于中翻英来说,05年之前,大多以时事为主,比如说97年香港回归,99年澳门回归,00年台湾问题,03年连考两次西部大开发,这些都是当年的重大事件,但是04年9月的题目有点颠覆这个传统,考了一篇公司的介绍,更加注重翻译实务,这有可能是受到了国家翻译资格考试的影响。因为这个考试的翻译部分包含了“翻译实务”这个项目,这对于考生来说是一个信号:只是盯住当年的重大事件是远远不够的,考试机构在经历了十年以后,逐渐开始树立“务实翻译”的理念,因为许多即使通过中高级口译考试的人,离从事专业翻译资格相去甚远。因此考试还是全面提高实效性,这对于规范考试市场,提高证书含金量以及通过学员实际业务能力,都是百益无一害的。

  [网友哈林]问: 《中高级口译口试备考精要》真的出版了吗为是么新东方总部国定路的书店里面没有看到过

  [嘉宾邱政政]答: 很抱歉,该书在做最后的校对,并且要加入今年3月考试的全真内容,所以最早也要5月出版。

  [网友娜娜]问: 请问海啸之类的会不会考?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 这个我们上课也讲过肯定不会考。因为口译出题的周期是半年,也就是说今年三月份的题目来自于去年八月到十月英美的报刊杂志,海啸的事情发生的时候,试卷早就出好了,这个你不用担心。但是,你更要注意的是美国大选,国内新闻,经济丑闻,娱乐信息方面的内容(娱乐是这两年经常考的话题)。海啸如果要考,肯定不会出海啸本身的题目,只会讨论海啸对人类的启示,最后总结成环境保护和经济发展的矛盾,这是我们在阅读课上专门给大家总结过的方面。

  [网友pop]问: 小新老师,你说的中欧文化的文章哪里可以接触到啊,有什么建议么?

  [嘉宾张驰新]答: 你可以直接上google去搜索Sino-European relations,会有很多文章,同时别忘了www.fmprc.gov.cn(中国外交网),每周至少去更新文章。

  [网友小猫]问: 老师,今天有个具体问题,不好意思,“相关人士“怎么翻译?

  [嘉宾张驰新]答: the people concerned 。
 
  [网友lulu]问: Vera,你发给我们的阅读讲义上课没有讲过,那么最后一段时间还有必要看吗?或者重点看哪几篇?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 如果你到现在那些讲义还没看,那就不用看了。现在的当务之急是把以前的七套真题全部吃透,单词记熟,我们上课讲的分类单词也必须非常熟悉,然后注意休息,尤其是补补脑,因为高级口译考试非常耗费精力,我们上课也提过,现在需要练习的是半小时之内集中精力阅读的能力,可以用最后三套新题进行练习。 [网友simon.c]问: 小新老师,你好,我想问:高口阅读的题量太多,我打算先做translation,这样合理吗?另:今年你有没有猜题啊? ^_^

  [嘉宾张驰新]答: 绝对不要这样做,除非你不想通过考试。高口阅读的时间是很紧的,但是相对来说翻译的时间和难度并没有阅读部分那么POTENT。因此如果你先做翻译的话,即使在规定时间内做完的话,对于阅读来说,时间基本上已经非常紧了,甚至时间已经不够了,这样心态就不好了。但是如果先做阅读即使时间超了两三分钟,但翻译部分的弹性还是挺大的。经过新东方的专业训练,你完全可能在规定时间内完成,甚至还有可能英译中和中译英中提前三到四分钟完成,所以不要打乱做题的顺序,相信自己的实力。

  [网友飘舞影]问: 我感觉要把现在的外国新闻的内容翻译成中文很困难,尤其是VOA和BBC还有AP NEWS等新闻,他们的表达方式用词的方式很难把握的,有很多疑惑的地方,不知道怎么解决?听说有一本专门介绍新闻用词的词汇手册,老师可以介绍一下吗? 有没有必要买?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 的确非常困难,原因是外国新闻的语言充满背景知识和具有西方思维方式的句式,翻成中文特别显功力。但是,在听译和英译中的时候基本上不会出现新闻文章,所以说不必太担心。介绍一本新闻词汇的书,叫《单挑时代经典1000词》,全是从时代杂志中选出的常用词汇,如果想提高新闻词汇,这本书是不错的选择,外文书店都有的买。
  [网友angel]问: vera 请问阅读拿到几分,中口的通过率就比较有把握了。

  [嘉宾Vera Zheng]答: 中口阅读30题拿60分,基本上做对18题就可以通过了。凭大家的水平再加上新东方的培训,18道题目的正确性应该可以把握。中口的阅读并不是拿分的关键,还是靠大家的听力和翻译。高口就不同了,阅读必须正确率保证在60%以上,要求比较高,困难也比较严峻。但是我们的课上会给大家总结阅读的八大出题点和解题攻略,相信可以帮助大家达到正确率70%以上。

  [网友jane]问: Vera,你好象说过高口阅读的那本教材有些偏难 你觉得最近看这本还有作用吗?有多大的作用呢?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 对!我在第一节课上就说过,高口阅读教程比实际考题难度高出50%,如果说在有时间的时候可以读一读来陶冶情操,但是现在时间不够了,这本书就不要看了,建议重点放在历年真题的精读上,这样是最有效率的方式。

  [网友一一]问: 小新,历年的翻译题目还需要看么,里面的词汇和技巧是否还需要下工夫?

  [嘉宾张驰新]答: 当然要看,我上课强调了好几次,有两个作用,一是总结历年的一些翻译难点,这些难点完全有再次考试的可能性,2004年9月份,中译英就是一个明证,它简直是一个中口八年庆,至少出现四到五处单词和句型,几乎完全取自于历年的真题,新东方有一个专门研究试题的机构,统计考点及考试主题的频率,这一点我们可以很负责的告诉大家,考过的东西绝对得不要扔。二是统计并得出自己的翻译盲区,做完题以后题目本身不再重要,但是我们做题的目的,在于吃一堑长一智,如果无“堑”就无“智”,所以考生在上考场之前,必须认清自己翻译的薄弱环节,这是每个人都会有的,我自己以前对形容词的拆译就掌握的特别差,之后就找专题训练,做了大量的试题,终于克服这个弱点,那你有没有找到你的Mr. Wrong呢?

  [网友min]问: vera,我想请教一下,在考前的这段时间里怎样有效地复习阅读呢?btw,我做第二部分choice的准确率一直不很稳定,让我很着急,vrea能否给些建议呢?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 别着急,放轻松,现在你最大的问题是对选项把握不到位,所以建议你做以下的工作:选几篇错题特别多的文章,把每一个选项都分析一遍,比如为什么这个选项不对,为什么那个选项要选,然后用英文表达出来(这是在训练你的文字改写能力,为第五部分做准备),经过这样子的针对性训练,相信你的分辩选项能力会有很大提高,最好能够一眼看出试题中的干扰选项。这就是为什么我一直在课上说第五部分比第二部分简单,因为第五部分没有选项所设置的困难,只要把答案找到,就可以得分。最后,我的建议是找几篇特别难的文章翻成中文,一边练你的笔译能力,同时加深理解的深度。

  [网友Lydia]问: 3月3日的中高级口译饕餮之业,大概会讲哪几方面的内容啊.因为可能要翘课来。

  [嘉宾邱政政]答: 3月3日晚上7点在新东方总部(国定路309号)一教举行的口译考前大串讲,是完全针对3月6日中高级口译的笔试。内容包括:听力,阅读和翻译三大部分的应试策略和出题趋势,分别由新东方口译教研组的三位课题组组长(傅桢,张弛新和VERA)联袂串讲。对考试有很大的指导性,同时我们将在3月10日和11日分别在新东方的松江教学区和浦东教学区,举行两场大规模的口译制胜攻略讲座,口译教研组的口译课题组长,加拿大政府特聘的高级同传JESSIE也会加盟讲座,相信一定会异彩纷呈。

  [网友李烁]问: 小新老师,问一个很幼稚的问题,这次中口是不是3月6日考?

  [嘉宾张驰新]答: 当然是3月6日考,可以提前来听听我们的讲座,我想你代表一类人,对考试不甚了解,希望大家都来听我们的讲座。

  [网友sheep]问: 请问最后一个星期如何复习?有哪些要注意的.要答哦。

  [嘉宾Vera Zheng]答: 最后一个星期不用再去看新材料了,应该以复习旧材料为主,再去看看以前的题目,尤其是错题,找出自己的问题:是文章理解不到位,还是单词不明白;是阅读比较差,还是听力比较差。只有知道自己的短处在哪里,才可能扬长避短,合理安排考试战略。比如说,如果是文章理解不到位,那现在要通过精读和精听加深理解的深度,如果是听力比较差,那就要争取在考试的时候从阅读和翻译中拿分,不要取长补短,而一定要扬长避短。还有,对历届试题中出现过的单词一定要再复习一遍,因为中高级口译考试的单词复现率很高,几乎达到80%,就需要我们在考前做好充分的准备,剩下的那20%即使不认识也不影响最后的理解。

  [网友飘舞影]问: 再问一个问题,新东方高口笔试通过率现在是多少啊?

  [嘉宾邱政政]答: 据口译办统计,新东方2004年的3月和9月的高口笔试通过率均超过55%,是全部规模性培训学校中通过率最高的;但是,通过率只是衡量教学水平的一个方面,新东方提出“一纸证书+真才实学”的培训宗旨,可见真正的口译实力才是我们追求的最终目标。

  [网友梦想升级]问: 请问vera,有什么书是关于文化背景的?有什么具体的办法使我短时间能积累文化背景知识。

  [嘉宾Vera Zheng]答: 如果说有什么书是关于文化背景的,基本上最全面的就是圣经和古希腊神话,因为这是西方文化的两大支柱,可是估计你没有什么闲情逸志来阅读这两本书。如果你想凭自己的能力提高和积累文化背景知识,可以多看电影,尤其是英美的史诗巨片,比如说《阿甘正传》,包含了美国近五十年的发展历史和政界大事,同时也可以多看英美的电视连续剧,可以增强某一领域的背景知识,比如说美国电视连续剧《甜心俏佳人》,可以帮你增强法律知识。当然,如果你特别喜欢阅读,可以读一读克林顿的自传,希拉里的自传,能够对美国近几年的时事有一定的了解。或者可以看一些美国文化史、英国文化史之类的书,但是这样效率可能不是特别高。在高口阅读课堂上,我们会从单词切入,介绍美国、英国的各种行政法律制度及社会发展现状。

  [网友小仙女的代言人]问: 我想请问一个问题,新东方的老师每天高负荷地工作,还能保持对英语的热情吗?学习英语重要的是在于保持热情还是其他的什么,谢谢。来晚了,希望来得及。

  [嘉宾张驰新]答: 其实新东方的老师对英语不只是热情,简直就是激情,不过长年激情四溢以后,再加上保养不当,就退化为热情了,如果再下去就可能堕落为纯情,总之不要痴情就可以了。这就说明一个原理“业精于勤而荒于嬉”,再好的实力出不来可没有用,再好的嗓子说不出来也白搭,所以我认为学英语有三种境界:把英语当习惯的人,那英语一定不会差;把英语当爱好的人,那一定是个英语牛人;如果把英语当职业的人,那你说吧?

  [网友飘舞影]问: 邱老师,我那个单挑刚刚在网上的书店买好,你说是先背单词,再看NYTIME好,还是怎么样啊,我以前一直看NYTIME的,不过我老用金山词霸看,有时候会忍不住去查的,这样的阅读方法是不是不好啊,怎样提高阅读比较好,还有NYTIME的文章有必要精读吗?

  [嘉宾邱政政]答: 对于NYTIME一类的报刊杂志我提倡大家通过大胆猜测来理解其中的生涩词汇,不必一味借助词典的帮助。对于阅读理解能力的提高要做到精泛结合,精读100篇中高难度的文章是必须的,同时平日要大量涉及相关的文章报道,但只要把握主体大意即可,天道酬勤,后积必然薄发。

  [嘉宾邱政政]结束语: 由于时间的关系,今天的答疑只能到这里了,让我们3月3日在新东方的口译大串讲上再见。

  [嘉宾Vera Zheng]结束语: 谢谢大家来到东方网跟我们在线交流,希望我们的回答对你们有一定的帮助。最后,祝你们考试顺利,特别提醒注意身体,不要太辛苦了。

  [嘉宾张驰新]结束语: 我一直认为,Life is no respector of any genius.生活面前,没有天才。今天做完节目以后,我才发现Genius is no respector of life.智者面前,生活无限。愿每个人都成为生活的智者。

责任编辑:yingyu24 【打印此文】【关闭窗口
About us | 广告服务 | 诚聘英才 | 加盟合作 | 联系方式
copyright(C) 2005 yingyu24.com V3.0, All rights reserved.
外语教育在线 www.yingyu24.com 版权所有
京ICP备05058729号